Scusi ma quel che le sto chiedendo è se sull'auto degli imputati è montata la misura più comune dei pneumatici più comuni.
Excuse me. What I'm askin' you is if the most popular size of the most popular tyre is on the defendants' car?
Tutto quello che ti sto chiedendo è di dare udienza a Marcus, quando morirà.
All I'm asking is that you give Marcus a hearing when he dies.
Quello che ti sto chiedendo è se conosci l'imputato.
I'm asking if you know the defendant?
Tutto quello che sto chiedendo è che andiamo a trovare Billy.
All I'm asking is that we go see Billy.
Sai, da quando abbiamo restaurato il Commonwealth, mi sto chiedendo... È veramente necessario rischiare la vita e la pelle ogni volta che qualcuno, da qualche parte, ha un problema?
You know, ever since we re-Established the commonwealth, i've been wondering- is it really necessary to risk life and limb
Signore, quello che sto chiedendo è se lei...
Sir, what I'm asking is if you were...
Tutto quello che sto chiedendo è il perdono
All that I'm asking for is forgiveness
Quello che sto chiedendo è un favore.
But what I'm asking for here is a favor.
Quindi... credo che quello che le sto chiedendo è...
So I guess what I'm asking you is...
Ok, beh, quello che sto chiedendo è:
Okay, well, that's what I'm asking.
Credo che quello che sto chiedendo è, è questo quello che devo aspettarmi?
I guess what I'm asking is, is this what I should expect?
Tutto quello che ti sto chiedendo è un'altra possibilità.
All I'm asking for is another chance.
Quello che ti sto chiedendo è... se sei felice.
I guess what I'm asking is, are you happy?
Non lo sto chiedendo, è il mio lavoro.
I'm not actually asking. It's my job.
Quello che sto chiedendo è, Perché hai preso una ragazzina che ha già una famiglia?
What I'm asking is, why'd you take in a girl who has a family?
Quello che sto pensando, signor Thornhill, anzi, che mi sto chiedendo... è come faccia questo posto chiamato New South Wales a cambiare così un uomo.
The thing I'm thinking, Mr Thornhill, wondering, you might say, is what it is about this place called New South Wales that could change a man so.
L'aiuto che sto chiedendo, è per i bene dell'Affinità.
The help that I'm asking for is for the good of the kinship.
Ma quello che ti sto chiedendo è attirare a te il bene.
Yet what I am asking of you is to draw the good to you.
ma quello che le sto chiedendo, è di lasciarmi in pace.
but I'm asking you to leave me alone.
Le sto chiedendo, è sicura che la sua borsa, il suo passaporto siano stati rubati?
I'm asking you, are you sure- that your purse, your passport were stolen?
Quello che le sto chiedendo è, dopo aver appurato l'infortunio lo hanno fatto uscire dalla partita comportandosi responsabilmente.
I guess what I'm asking is, once it was clear he was hurt, they took him out of the game, and acted responsibly.
Tutto quello che ti sto chiedendo è mantenere una mentalità aperta.
All I'm asking you is just keep an open mind.
Credo che l'unico motivo per cui te lo sto chiedendo... è che ero giustamente confuso, a cena, su quale anno fosse.
I think the only reason why I'm asking is I think I was legitimately confused at dinner as to what year it was.
Senta, quello che le sto chiedendo è "Mi farà causa?".
Listen, what I'm asking you is, will she sue me?
Quello che sto chiedendo è: perché gli animali hanno una priorità più alta nella vita rispetto alla verdura?
What I'm asking is that because animals have a higher priority in life than vegetables?
7.8003711700439s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?